Επισκεπτόμενοι την έκθεση φωτογραφίας στο πρώην σχολείο της Αγάπης, μας υποδέχθηκε το πιο πάνω πανό. Φαίνεται ότι ο δήμος περιμένει τόσους πολλούς κινέζους και αγγλόφωνες επισκέπτες που περίττευε η «μετάφραση» και στα ελληνικά. Εκτός και αν αρίστευσαν στα μαθήματα κινέζικων εκεί στο Αγάπη και δεν χρειάζεται μετάφραση. Εμείς πάντως, ψάξαμε καλοπροαίρετα για μεταφραστή (δεν γνωρίζουμε λέξη κινέζικη και τα αγγλικά μας δεν έφταναν) αλλά δεν προβλέπεται.
Δε φωνάζατε το παλλικάρι που έχει το μαγαζί στην γωνία για τον παλιό δρόμο για τα χωριά;
ΑπάντησηΔιαγραφήΑυτός μάλλον τόχει γράψει στα κινέζικα...
Ο Κροντηράς έμαθε στα ταξίδια φιλίας που έχει κάνει...
ΑπάντησηΔιαγραφήre παιδια ποτε θα ξαναπαίξει το βιντεο απο το ταξίδι του δημάρχου στο νησί Zhoushan να γελάσουμε λίγο?
ΑπάντησηΔιαγραφήαυτα τα κρίσημα χρόνια που περνάει η χώρα μας θα αποτελούσε κοινονικό έργο απο το κανάλι του δήμου να πάιζει αυτα τα ανεπανάλιπτα βιντεο ωστε να ξεχνάμε λιγάκι τη μαυρίλα μας. τέτοιες παραγωγές δέν πρέπει να εξαφανίζοντε απο το προσκήνιο. ουτε ο βέγκος δέν έβγαλε τόσο γέλιο. αλήθεια αν κάποις πάει στο δήμο μπορει να έχει μια κόπια?
Θα το βρεις στο Κρικελή με τίτλο "οι περιπέτειες του Κροντηρά" σε σειρά 3D DVD με bonus το backstage της συνάντησης με τον κινέζο δήμαρχο!!!
ΑπάντησηΔιαγραφήΠολιτική/οι για γέλια και για κλάματα που συνοψίζεται στο τρίπτυχο:
ΛΟΓΙΑ - ΠΑΣΟΚ - ΕΡΓΟΛΑΒΟΙ